آیا واژۀ پارسی از پارتی آمده است؟

۱۵ جوزا (خُرداد) ۱۳۹۶

 

برای خوانش این نوشته به شکل پی دی اف، به اینجا اشاره کنید.







به دیگران بفرستید


دیدگاه ها در بارۀ این نوشته

ایرانی04.08.2017 - 09:15

  من یک ایرانی هستم بنده از شما خواهشمندم بیش از این دست دشمنان ملت بزرگ اریایی را خالی کنید. اریایی از تاجیک تا افغان و کرد و لر و پشتو و اذری و...نگاهش به دست فرهیختگانی مانند شماست. اکنون در ایران هم تلاش می کنند اذری های ایران را ترک نژاد جابزنند،این بنده خواهشمندم در این باره هم از دیدتاریخی گره گشایی کنید...ما همه یک ملتیم که دشمنان قوم اریایی می خواهند ما با هم نباشیم تا بتوانند به اسانی ما را از خودبیگانه کنند.

ر.رویین17.06.2017 - 12:10

  استاد گرامی بهاری ! منهم بار بار نوشته ام که فرق جدی در متنها نبوده و نیست. هرچند از لحاظ اواشناسی زبان مردم خراسان که من ان را دری میگویم با زبان ایران امروز فرقهایی دارد .یعنی زبان دری دارای هشت واول و زبان جاری ایران دارای شش واول است، ولی این به هیچ وجه به معنای دو زبان نیست.سخن بر سر صرفن نام زبان ماست. من نام دری را میپسندم دلایلی هم دارم که نوشته ام. ایا این حق را دارم؟ به ویژه که میبینیم نویسنده گان کشور همسایه هست و نیست ما را برای خود سجل کرده اند زبان دری را کم ازکم ما چرا فارسی بنامیم؟ ایرانیها حق دارند.تاجکها هم حق دارند تاجکی بنامند.دلیل تکیه بر واژه فارسی چیست ؟؟ من دلیلی نیافته ام نه از لحاظ تاریخی نه از نگاه خاستگاهی ونه از نگاه اسناد دست داشته .نتر سید این نامگذاریها زبان دری یا فارسی یا تاجکی مارا ازبین نمیبرد. علل دیگریست که زبانها را زیان میرساند . مطمین باشید توطیه یی هم در کار نیست.اگر هم باشد در این است که میکوشند میراث برحق ملت ما را منسوب به کشور دیگر بسازند و ما را از میراث نیاکان ما که ان را به وجود اورده اند دور سازند و به جای دگر انتقالش دهند .یقین دارم شما هم این را نمیخواهید. در این مختصر بیش از این نمیتوانم بنویسم.مقالاتی از عبدالستار نیکومنش و این جانب در خراسان زمین هست. بدانها مراجعه کنید شاید پاسخی باشند بر تردید های شما. کامگار باشید استاد.

ضیا باری بهاری15.06.2017 - 06:06

  استاد محترم داکتر صاحب رازق رویین نوشته عالمانه و ارزشمند شما را در ارتباط به زبان دری و فارسی و ریشه های تاریخی آن (پارسی و پارتی) با علاقمندی و دقت زیاد خواندم، قلمت تان نویسا باد. جا دارد در اینجا از شما مرد خرد و اندیشه بخاطر سعی و کوشش همیشگی تان در راستای شگوفایی و پاسداری فرهنگ نیاکان از نام یک فارسی زبان و هموطن تان از ته دل سپاسگزاری نماییم. در این خصوص یک نکته را می خواهم خدمت شما بزرگوار یادآور شوم که در روزگاران قدیم اگر خاستگاه این دو (فارسی و دری) که امروز جان مشترک دارند از هم متفاوت بود، اما بخواهیم یا نخواهیم اینرا باید پذیرفت که فارسی و دری با دو نام متفاوت امروز یک زبان مشترک است. شما خود تان بهتر می دانید که فردوسی بزرگ اگر فارسی و دری هم گفته بود، به قول خودش داوری را کوتاه کرده است و هدفش همان زبان فارسی دری بوده است، نه جدا از هم. وقتی که فردوسی واژه «پارسی» را پیش از «دری» در این بیت ذکر نموده فکر نکنم که غیر از زبان پارسی کدام هدف دیگری داشته بود. از جانب دیگر من وقتی که نوشته های شما و سایر هموطنانم را و نوشته های همزبانان خود را در آن طرف مرز های افغانستان؛ یعنی در ایران، سمرقند، بخارا، تاجیکستان و پاکستان که به سهولت مطالعه می کنم در نوشته ها و اشعار نغز آنها از هم کدام تفاوتی را نمی بینم، در خواندن متن ها کرام مشکلی ندارم که ما زبان خود را دری بنامیم و آنها فارسی. اینرا می دانم که هدف شما از این نوشته جدا سازی زبان فارسی و دری نیست، اما تردیدی ندارم، هستند کسانی که به انگیزه های گوناگون و روی اهداف معین و غرض آلود از این گونه نوشته ها تعبیر نا درست نموده و سوء استفاده می کنند. با عرض سلام و احترام فراوان ارادتمند شما ضیا باری بهاری

انجينير صفر دماوند09.06.2017 - 17:55

  بزرگوار گرامى محترم آقاى رويين با نوشته وتحليل خيلها ادبى و تاريخى خود مرااز سردرگمى در باره اينكه پارسى از پارتى بوجود آمده بيرون كرديد وحالا برايم روشن گرديد كه طوريكه شما يادآور شده ايد هيچگاه پسر پيش از پدر زاده نه شده . جهان سپاس از اين نوشته عالى ورهگشاى شما
نام

دیدگاه

جای حرف دارید.

شمارۀ زیر را درج کنید
   



داکتر رازق رویین